헌금 献金 Donation

천정궁모심회

헌금정성

회원님들이 참부모님께 직접 올리는 천정궁모심회 회비는 천정궁에서 생활하시는 참부모님의 의식주를 위해 사용됩니다. 2011년 3월 11일 동일본 대지진 직후의 어려운 상황에도 불구하고 재해지에서 청평을 찾아와 참부모님을 위해 회비를 올린 회원님도 있었습니다. 자신의 생활보다 참부모님을 먼저 생각하는 회원님들의 귀한 정성이 있었기에 천정궁모심회를 통해 참부모님의 생활권을 지켜 나올 수 있었습니다.

献金の精誠

会員の皆様が真の父母様に直接捧げる天正宮慕心会の会費は、天正宮で生活される真の父母様の衣食住のために使われます。2011年3月11日東日本大震災の直後の大変な状況にもかかわらず、災害地から清平を訪ね真の父母様のために会費を捧げられた会員もいらっしゃいました。自分の生活よりも真の父母様をまず先に心配される会員の皆様の尊い精誠のお陰で、天正宮慕心会を通して真の父母様の生活圏をお守りして来ることが出来ました。

Devotion of Monetary Offerings

The Cheon Jeong Gung Moshim Community membership fee and dues from the members are offered directly to True Parents to be used for True Parents’ food, clothing and shelter as they dwell in the Original Palace. In the wake of the great earthquake in east Japan on March 11, 2011, despite the ensuing anguish and hardships, offerings and membership dues continued to come to CheongPyeong for True Parents even from our members in the disaster area. Even more than their own life, our community members concerned first for True Parents, and through the Cheon Jeong Gung Moshim Community they kept supporting the foundation of our True Parents’ life.


‘천정궁모심회 회원 명부’ 봉헌 (2013년 기원절)

회원님들의 효정의 삶을 기억하고자 2012년까지 가입한 회원님의 이름이 새겨진 ‘천정궁모심회 회원 명부’를 제작하여 2013년 기원절에 봉헌하였습니다.

天正宮慕心会会員名簿’ 奉献 (2013年 基元節)

会員の皆さんの考情の生きた証を記憶しようと、2012年まで記入された会員の皆様の名前が刻まれた“天正宮慕心会会員名簿‘を制作して基元節に奉献しました.

Consecration of the “Roster of Members of the Cheon Jeong Gung Moshim Community” (The First Foundation Day, 2013)

To commemorate the life of hyojeong devotion by the members of the Cheon Jeong Gung Moshim Community, the names of all those members who were registered through 2012 were inscribed in the “Roster of Members of the Cheon Jeong Gung Moshim Community” which was consecrated on the First Foundation Day in 2013.